-
1 taste
teɪst
1. сущ.
1) а) вкус (как одно из чувств, как само ощущение, как свойство чего-л., чему присуще такое ощущение) to leave a taste ≈ оставить какой-л. вкус The fruit left a pleasant taste in my mouth. ≈ Во рту остался приятный вкус от фрукта. The whole affair left a bitter taste in my mouth. ≈ В душе остался неприятный осадок от всего происшедшего. bitter taste ≈ горький вкус/привкус mild taste ≈ мягкий вкус/привкус nice taste, pleasant taste, sweet taste ≈ приятный вкус/привкус sour taste ≈ кислый вкус/привкус strong taste ≈ сильный привкус, стойкий вкус/привкус б) немного, чуточку, так, чтобы попробовать;
перен. представление, первое знакомство( с чем-л.) Give me a taste of the pudding. ≈ Дайте мне кусочек пудинга. to have a taste of skin-diving ≈ иметь представление о плавании под водой
2) а) вкус, понимание;
манера, стиль to acquire, cultivate, develop a taste ≈ прививать вкус, развивать вкус to demonstrate, display, show a taste ≈ проявить вкус, продемонстрировать вкус to develop a taste for music ≈ развивать любовь к музыке They showed good taste in planning the decor. ≈ Они показали хороший вкус в оформлении помещений. Everything was done in good taste. ≈ Все было сделано со вкусом. acquired taste ≈ приобретенный вкус artistic taste ≈ артистические наклонности bad taste ≈ безвкусица, дурной тон discriminating taste, elegant taste, excellent taste, exquisite taste, good taste ≈ тонкий вкус, хороший вкус Baroque taste ≈ стиль барокко б) склонность, пристрастие( for - к чему-л.)
2. гл.
1) а) (по) пробовать (на вкус), отведать to taste of danger ≈ подвергнуться опасности б) различать на вкус в) иметь вкус, привкус the food taste s of garlic ≈ в пище чувствуется привкус чеснока the food tastes good ≈ вкусная еда
2) перен. пережить, испытать, вкусить ∙ taste of вкус (чувство) - keen *, keen sense of * обостренная способность чувствовать вкус (пищи) - out of * неспособный различить вкус - nice to the * приятный на вкус - to add pepper to * добавить перца по вкусу вкус (свойство пищи) - sweet * сладкий вкус - сhocolate * вкус шоколада - to have a nice * быть приятным на вкус - to have no * быть безвкусным - to leave a bad * in the mouth оставить дурной вкус во рту;
оставить неприятное впечатление;
вызвать отвращение - to distinguish types of oranges by their * различать апельсины по вкусу вкус, понимание - true * безошибочный вкус - a man of * человек со вкусом - an education in * воспитание вкуса - in (good) *, with * со вкусом - in bad * безвкусно - to dress in good * одеваться со вкусом - to have a fine * in pictures тонко разбираться в живописи - to smb.'s * в чьем-л. вкусе - not at all to my * совсем не в моем вкусе - he found it to his * это пришлось ему по вкусу - this is a matter of * это дело вкуса - *s differ, there is no accounting for *s, everyone to his * о вкусах не спорят;
у каждого свой вкус такт - in bad * бестактно, неуместно - the remark was in bad * замечание было неуместным - it would be in bad * to refuse отказываться неудобно, отказ был бы бестактностью склонность;
влечение, пристрастие - to have a * for smth. иметь склонность к чему-л. - to acquire a * for smth. пристрститься к чему-л. - to follow one's natural *s удовлетворять свои природные склонности;
следовать своим естествденным влечениям - suit your own * делай, как тебе хочется стиль, манера - in the Moorish * в мавританском стиле проба;
глоточек;
кусочек - to have just a * of smth. попробовать что-л. - to have a * of claret (только) пригубить бордо - won't you have a * of this cake? попробуйте этого пирога немного, чуточка;
примесь, привкус - not a * of food in the house в доме не крошки - there was a * of irritation in his remark в его замечании сквозило раздражение представление;
образчик - to get a * of smb.'s skill получить предствление о чьем-л. мастерстве - give him a * of the whip дай ему отведать кнута - he has already had a * of prison он уже отведал тюрьмы, ону уже знает, что такое тюрьма;
он уже побывал за решеткой кухня, набор национальных блюд - the * of France французская кухня (устаревшее) проба, опробование пробовать, отведать - won't you * this jam? отведайте этого варенья дегустировать - to * wines дегустировать вина иметь вкус - to * sour быть кислым на вкус - to * of nothing at all быть соврешенно безвкусным - it *s like gin по вкусу похоже на джин иметь привкус;
отдавать( чем-л.) - to * of garlic отдавать чесноком различать на вкус - to * pepper in the dressing чувствовать перец в приправе чувствовать вкус - I have a bad cold and cannot * из-за насморка я не чувствую вкуса (пищи) есть, пить( особ. немного) - not to * ничего не попробовать, ничего не съесть - he hasn't *d food for two days два дня у него маковой росинки во рту не было - the children barely *d their breakfast дети почти не прикоснулись к завтраку (устаревшее) отведать, откушать - to * the joys of freedom вкусить счастье свободной жизни - to * power узнать вкус власти( устаревшее) вкусить, познакомиться;
испытать, познать на своем опыте - to fame вкусить славы - to * of danger подвергнуться опасности - to * of death посмотреть смерти в глаза содержать в себе элемент( чего-л.) ;
отдавать;
чувствоваться - a sharp word that *s of envy резкие слова, в которых чувствуется зависть( редкое) придавать вкус( устаревшее) иметь вкус, склонность > to * blood испытать новое чувство;
испытать острое наслаждение ~ манера, стиль;
the Baroque taste стиль барокко consumer ~ потребительский вкус taste вкус, понимание;
to dress in good (bad) taste одеваться со вкусом (безвкусно) ~ немного, чуточка;
кусочек, глоточек (на пробу) ;
give me a taste of the pudding дайте мне кусочек пудинга to have a ~ for music иметь склонность к музыке;
tastes differ, there is no accounting for tastes о вкусах не спорят ~ представление;
первое знакомство (с чем-л.) ;
to have a taste of skindiving иметь представление о плавании под водой to leave a bad ~ in the mouth оставить дурной вкус во рту;
перен. оставить неприятное впечатление ~ склонность, пристрастие (for - к чему-л.) ;
she has expensive tastes in clothes она любит носить дорогие вещи ~ иметь вкус, привкус;
to taste sour быть кислым на вкус, иметь кислый вкус;
the soup tastes of onions в супе (очень) чувствуется лук ~ вкус (чувство) ;
sour to the taste кислый на вкус taste вкус, понимание;
to dress in good (bad) taste одеваться со вкусом (безвкусно) ~ вкус (отличительная особенность пищи) ;
this medicine has no taste это лекарство безвкусно ~ вкус (чувство) ;
sour to the taste кислый на вкус ~ вкус ~ иметь вкус, привкус;
to taste sour быть кислым на вкус, иметь кислый вкус;
the soup tastes of onions в супе (очень) чувствуется лук ~ манера, стиль;
the Baroque taste стиль барокко ~ немного, чуточка;
кусочек, глоточек (на пробу) ;
give me a taste of the pudding дайте мне кусочек пудинга ~ представление;
первое знакомство (с чем-л.) ;
to have a taste of skindiving иметь представление о плавании под водой ~ (по) пробовать (на вкус) ;
отведать;
перен. вкусить, испытать;
to taste of danger книжн. подвергнуться опасности ~ различать на вкус ~ склонность, пристрастие (for - к чему-л.) ;
she has expensive tastes in clothes она любит носить дорогие вещи ~ (по) пробовать (на вкус) ;
отведать;
перен. вкусить, испытать;
to taste of danger книжн. подвергнуться опасности ~ иметь вкус, привкус;
to taste sour быть кислым на вкус, иметь кислый вкус;
the soup tastes of onions в супе (очень) чувствуется лук to have a ~ for music иметь склонность к музыке;
tastes differ, there is no accounting for tastes о вкусах не спорят to have a ~ for music иметь склонность к музыке;
tastes differ, there is no accounting for tastes о вкусах не спорят ~ вкус (отличительная особенность пищи) ;
this medicine has no taste это лекарство безвкусно -
2 təsir
сущ.1. влияние, воздействие (действие, оказываемое кем-, чём-л. на кого -, что-л.). Günəş şüalarının təsiri влияние солнечных лучей, zərərli təsir вредное влияние, qarşılıqlı təsir взаимное влияние, взаимовлияние, zərbə dalğasının təsiri воздействие ударной волны, musiqinin təsiri altında под воздействием музыки; гидрав. təsir radiusu радиус влияния2. действие:1) влияние. Dərmanın təsiri действие лекарства2) проявление какой-л. энергии, силы. физ. Mexaniki təsir механическое действие, dağıdıcı təsir разрушительное действие; təsir əks-təsirə bərabərdir действие равно противодействию3. разг. впечатление (влияние, воздействие на кого-л.). Xoş təsir приятное впечатление, pis təsir неприятное впечатление, təsir etmək:1) влиять, повлиять, действовать, подействовать, воздействовать. Söz ona təsir etmir слова не действуют на него, dərman yaxşı təsir etdi лекарство хорошо подействовало, müsbət təsir etmək положительно влиять2) трогать, тронуть. Onun sözləri hamıya təsir etdi его слова всех тронули; təsir bağışlamaq производить, произвести впечатление. Oyunçular yaxşı təsir bağışladılar игроки произвели хорошее впечатление, təsiri altında olmaq nəyin находиться, быть под впечатлением чего. Müğənninin çıxışının təsiri altında olmaq находиться под впечатлением выступления певца; kimin təsiri altına düşmək попадать, попасть под влияние кого, чьё; təsir göstərmək kimə, nəyə оказывать, оказать влияние, воздействие на кого, на что◊ təsir dairəsi сфера влияния, орбита влияния; təsir altından çıxmaq выйти из-под влияния -
3 mauvaise bouche
(mauvaise bouche [тж. bouche mauvaise])1) дурной, неприятный вкус, запах во рту2) неприятный осадок, неприятное впечатлениеJe m'aperçus avec étonnement que je pensais au petit homme de Chaunil. C'est lui qui me faisait mauvaise bouche. (R. Masson, Le Parlementaire vertueux.) — Я вдруг не без удивления заметил, что думаю об этом маленьком человечке из Шони. Так вот отчего у меня такое неприятное ощущение!
3) сквернослов, злой язык4) злое, неприятное выражение лица- être sur la mauvaise boucheGeorges tourna brusquement sur ses talons et repartit, les sourcils froncés et la bouche mauvaise. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Жорж вдруг резко повернулся на каблуках и, нахмурив брови и зло сжав губы, вышел вон.
-
4 efecto
m1) действие, эффектefecto útil — коэффициент полезного действия2) результат, следствие3) впечатление, эффектcausar (hacer, producir) efecto — произвести впечатлениеser de mal efecto — производить плохое( неприятное) впечатление4) боковой удар; боковик ( в игре на бильярде)5) pl имущество; предметы домашнего обихода; утварь6) pl товарыefectos estancados — товары, продажа которых является монополией государства7) pl ценности в государственных бумагах (векселя, чеки и т.п.)•• -
5 efecto
m1) действие, эффект2) результат, следствие3) впечатление, эффектde (mucho) efecto — эффектный, впечатляющий
causar (hacer, producir) efecto — произвести впечатление
4) боковой удар; боковик ( в игре на бильярде)5) pl имущество; предметы домашнего обихода; утварь6) pl товарыefectos estancados — товары, продажа которых является монополией государства
7) pl ценности в государственных бумагах (векселя, чеки и т.п.)••con (en) efecto loc. adv. — действительно, в самом деле
llevar a (poner en) efecto — совершать, осуществлять, реализовать
tener efecto — осуществляться; происходить
-
6 серт
ир.некрасивый, непривлекательный на вид, неприятный на вид;жарганат көзгө серт, көрүүгө суук летучая мышь глазам неприятна, на вид противна;сырты серт, бирок ичи сулуу, өңү кара болсо да, көңүлү таза адамдар азбы? разве мало людей внешне неприглядных, внутренне красивых, у которых лицо чёрное, сердце чистое?көзүмө серт учурады или көзүмө серт көрүндү он на меня произвёл неприятное впечатление; мне он не понравился;өңү серт у него лицо некрасивое, непривлекательное;өңү деле серт, өзүнүн элден бөлүнгөн жакшы сапаттары деле байкалбайт и лицо-то у него неприятное и хороших-то качеств, которыми бы он выделялся, у него нет;өңүм серт болсо, тоо арасында мени ким көрүп жатты эле если лицом я некрасив, так кто же меня в горах видит;өңү да анча серт эмес и лицом она не так непривлекательна. -
7 berühren
1. vt1) касаться (чего-л.), трогать (что-л.), дотрагиваться (до чего-л.); соприкасаться (с чем-л.); тех. контактироватьer berührte die Speisen nicht — он не притронулся к еде2)die Eisenbahnlinie berührt den Ort — железнодорожная линия проходит через это место3) касаться (какого-л. вопроса), затрагивать, упоминать (какой-л. пункт)4) перен. трогать, задеватьj-n empfindlich berühren — задеть кого-л. за живоеj-n angenehm ( unangenehm) berühren — производить приятное ( неприятное) впечатление на кого-л.es berührt (mich) seitsam — это производит (на меня) странное впечатление2. (sich)1) трогать ( касаться) друг друга, соприкасаться -
8 Sursum corda
"Горе сердца", ввысь сердца! Возглас католического священника во время мессы.Источник - Библия, Плач Иеремии, 3.41.Он [ В. С. Соловьев ] находил, что убеждения и воззрения высшего порядка должны разрешать в жизни существенные вопросы ума об истинном смысле всего существующего, о значении и разуме явлений, - и вместе с тем удовлетворять и высшим требованиям воли, ставя для нее безусловную цель и определяя высшую норму ее деятельности. Таков он был и в серьезных беседах, невольно и вместе с тем неотразимо заставляя собеседников иметь "sursum corda" и хоть на время освобождаться от тины и грязи житейского болота и забывать о них. (А. Ф. Кони, Вестник Европы.)Нельзя обладать свойствами, необходимыми для - служения [ Родине ], не имея идеалов, не испытывая "sursum corda". Такого "sursum corda" требовал Градовский и от целого общества, и от отдельных деятелей. (Он же, Памяти Александра Дмитриевича Градовского.)Призыв "sursum corda" на более знакомом русскому читателю древнеславянском языке выражается словами: "горе имамы сердца!" И вот мы спрашиваем: действительно ли этот призыв имеет освободительный характер "даже политически?" Нам сдается, что - нет. (Г. В. Плеханов, П. Я. Чаадаев.)Своим бархатным голосом Художественный театр с огромным изяществом пел России, главным образом интеллигенции, песни о том, что жизнь, в сущности, прекрасна, что какие-то исходы найдутся, что есть по крайней мере один исход: во внутреннем сознании собственной прекрасной человечности. Не поддавайтесь пошлости - гласила эта песнь. Sursum corda. (А. В. Луначарский, Станиславский, театр и революция.)Самое неприятное впечатление, которое только может произвести живопись, если смотреть на нее глазами художника, - впечатление обоев... Но оставим жалкого колориста и посмотрим на самый шедевр, на так называемый sursum corda христианства. [ Имеется в виду картина Рафаэля "Преображение". - авт. ] (Эдмон и Жюль де Гонкур, Дневник.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sursum corda
-
9 taste
1. noun1) вкус (чувство); sour to the taste кислый на вкус2) вкус (отличительная особенность пищи); this medicine has no taste это лекарство безвкусно; to leave a bad taste in the mouth оставить дурной вкус во рту; fig. оставить неприятное впечатление3) склонность, пристрастие (for - к чему-л.); she has expensive tastes in clothes она любит носить дорогие вещи; to have a taste for music иметь склонность к музыке; tastes differ, there is no accounting for tastes о вкусах не спорят4) вкус, понимание; to dress in good (bad) taste одеваться со вкусом (безвкусно)5) манера, стиль; the Baroque taste стиль барокко6) немного, чуточку; кусочек, глоточек (на пробу); give me a taste of the pudding дайте мне кусочек пудинга7) представление; первое знакомство (с чем-л.); to have a taste of skindiving иметь представление о плавании под водой2. verb1) (по)пробовать (на вкус); отведать; fig. вкусить, испытать; to taste of danger book. подвергнуться опасности2) различать на вкус3) иметь вкус, привкус; to taste sour быть кислым на вкус, иметь кислый вкус; the soup tastes of onions в супе (очень) чувствуется лук* * *(n) вкус; склонность* * *1) вкус, склонность 2) пробовать 3) иметь вкус* * *[ teɪst] n. вкус, пристрастие, вкусовое ощущение, глоточек, кусочек, немного, чуточка, манера, стиль, склонность, представление, понимание, первое знакомство v. пробовать, дегустировать, вкушать, попробовать, испробовать на вкус, отведать, иметь вкус, иметь привкус, различать на вкус, испытать, перепробовать* * *вкусотведатьотведыватьпредвкушатьпробоватьсмаксмаковать* * *1. сущ. 1) а) вкус б) немного, чуточку, так, чтобы попробовать; перен. представление, первое знакомство (с чем-л.) 2) а) вкус б) склонность, пристрастие (for - к чему-л.) 3) перен. впечатление 2. гл. 1) а) (по)пробовать (на вкус) б) различать на вкус в) иметь вкус г) поэт., редк. ощущать аромат 2) а) есть маленькими порциями б) пить маленькими глотками 3) перен. пережить -
10 vibration
[vaɪ'breɪʃ(ə)n]сущ.1) физ.; тех. колебаниеThe times of the vibrations of pendulums are as the square roots of their lengths. — Время колебания маятников равно квадратному корню их длины.
Syn:2) резонанс, откликThe words arose within him, and stirred innumerable vibrations of memory. — Всплывшие в памяти слова вызвали поток воспоминаний.
3) колебание, дрожание; вибрацияThere was a vibration in the old lady's cap. — Чепец старой леди подрагивал.
4) колебание, сомнение, нерешительность5) ( vibrations) разг. флюиды ( исходящие от человека); атмосфера ( места); неясное предчувствие, смутное впечатлениеThat place gave me bad vibrations. — Это место оставило у меня неприятное впечатление.
-
11 aftertaste
ˈɑ:ftəteɪst сущ. вкус, остающийся во рту после еды, курения и т. п. to leave an aftertaste ≈ иметь привкус nice/pleasant aftertaste ≈ приятный вкус unpleasant aftertaste ≈ неприятный вкус It left a pleasant aftertaste. ≈ Это оставило приятный вкус.остающийся во рту привкус осадок, неприятное впечатление;
- * of a bad marriage неприятные воспоминания о неудачном бракеaftertaste вкус, остающийся во рту после еды, курения и т. п.Большой англо-русский и русско-английский словарь > aftertaste
-
12 aftertaste
[ʹɑ:ftəteıst] n1. остающийся во рту (при)вкус2. осадок, неприятное впечатление -
13 jar
I1. [dʒɑ:] n1. неприятный, резкий, дребезжащий звук2. сотрясение, дрожание, дребезжание3. потрясение; неприятное впечатление; шок4. 1) дисгармония, несогласие2) ссора, разладat (a) jar - редк. в ссоре
5. тех. вибрация2. [dʒɑ:] v1. издавать неприятный резкий звукthe brakes jarred as the car suddenly stopped - тормоза завизжали, и машина резко остановилась
the windows jar when the wind blows - когда дует ветер, окна дребезжат
2. 1) вызывать дрожание, дребезжание; сотрясатьthe wind jarred the house - дом дрожал /сотрясался/ от ветра
2) сотрясаться; дрожать; содрогаться3. вызывать потрясение, ошеломлять4. (on, upon) раздражать, коробитьto jar on smb.'s nerves - действовать кому-л. на нервы
to jar on smb.'s ear - резать /оскорблять/ чей-л. слух
5. 1) дисгармонировать; не соответствоватьto jar against smth. - не подходить к чему-л., не соответствовать чему-л.
this order jars with the rules - этот приказ идёт вразрез с установленными правилами
2) не быть в согласии; спорить, ссориться6. тех. вибрировать7. горн. бурить ударным буромII [dʒɑ:] n1. 1) банка; кувшин; склянка; сосудLeyden jar - эл. лейденская банка
2) содержимое банки3) эл. джар ( единица электрической ёмкости)2. ист. мера жидкости (= 8 пинтам = 4,54 л́)II [dʒɑ:] n арх.поворот, отворотon /upon/ the /a/ jar - приоткрытый, полуоткрытый (о двери и т. п.)
-
14 taste
1. [teıst] n1. вкус ( чувство)keen taste, keen sense of taste - обострённая способность чувствовать вкус (пищи)
to add pepper [salt, sugar] to taste - добавить перца [соли, сахар] по вкусу
2. вкус ( свойство пищи)sweet [bitter] taste - сладкий [горький] вкус
to leave a bad /nasty/ taste in the mouth - а) оставить дурной вкус во рту; б) оставить неприятное впечатление; вызвать отвращение
to distinguish types of oranges by their taste - различать апельсины по вкусу
3. 1) вкус, пониманиеtrue [false] taste - безошибочный /хороший/ [дурной] вкус
in (good) taste, with taste - со вкусом
in bad /in poor/ taste - безвкусно [ср. тж. 2)]
to dress in good [in bad] taste - одеваться со вкусом [безвкусно]
to have a fine taste in pictures [in poetry] - тонко разбираться в живописи [в поэзии]
to smb.'s taste - в чьём-л. вкусе
tastes differ, there is no accounting for tastes, everyone to his taste - о вкусах не спорят; у каждого свой вкус
2) тактin bad taste - бестактно, неуместно [ср. тж. 1)]
the remark was in bad /out of/ taste - замечание было неуместным /бестактным/
it would be in bad taste to refuse - отказываться неудобно, отказ был бы бестактностью
4. склонность; влечение, пристрастиеto have a taste for smth. - иметь склонность к чему-л.
to acquire /to develop/ a taste for smth. - пристраститься к чему-л.
to follow one's natural tastes - удовлетворять свои природные склонности; следовать своим естественным влечениям
suit your own taste - делай, как тебе хочется
5. стиль, манера6. проба; глоточек; кусочекto have just a taste of smth. - попробовать что-л.
won't you have a taste of this cake? - попробуйте /отведайте/ этого пирога
7. 1) немного, чуточка; примесь, привкусthere was a taste of irritation [of sadness] in his remark - в его замечании сквозило раздражение [слышалась грусть]
2) представление; образчикto get a taste of smb.'s skill [of smb.'s manners] - получить представление о чьём-л. мастерстве [о чьих-л. манерах]
he has already had a taste of prison - он уже отведал тюрьмы, он уже знает, что такое тюрьма; он уже побывал за решёткой
8. кухня, набор национальных блюд9. уст. проба, опробование2. [teıst] v1. 1) пробовать, отведатьwon't you taste this jam? - отведайте /попробуйте/ этого варенья
2) дегустировать2. 1) иметь вкусto taste sour [sweet] - быть кислым [сладким] на вкус
it tastes like gin [like port] - по вкусу похоже на джин [на портвейн]
2) иметь привкус; отдавать (чем-л.)to taste of garlic [of onions] - отдавать чесноком [луком]
3. 1) различать на вкусto taste pepper /almond/ in the dressing - чувствовать перец /миндаль/ в приправе
2) чувствовать вкусI have a bad cold and cannot taste - из-за насморка я не чувствую вкуса (пищи)
4. 1) есть, пить (особ. немного)not to taste (a thing) - ничего не попробовать, ничего не съесть
he hasn't tasted food for two days - два дня у него маковой росинки во рту не было
the children barely tasted their breakfast - дети почти не прикоснулись к завтраку
2) уст. отведать, откушать5. вкушать, испытывать; получать представление, знакомиться6. (of)1) арх. вкусить, познакомиться; испытать, познать на своём опыте2) содержать в себе элемент (чего-л.); отдавать; ≅ чувствоватьсяa sharp word that tastes of envy - резкие слова, в которых чувствуется зависть /в которых слышна нотка зависти/
7. редк. придавать вкус8. уст. иметь вкус, склонность♢
to taste blood - испытать новое чувство; испытать острое наслаждение -
15 abdämpfen
vt1) выпаривать; отделять выпариванием2) тушить, томить (мясо, овощи)3) смягчать (свет, яркие цвета); приглушать ( звук); ослаблять ( силу удара); тех. демпфировать; глушитьeinen unangenehmen Eindruck abdämpfen — смягчить неприятное впечатление -
16 peinlich
1. adj1) мучительный, неприятный, неловкийein peinliches Gefühl — чувство неловкости2) педантичныйpeinlichste Sparsamkeit — экономия во всём, крайняя бережливость3) ист. уголовный ( в средневековой юриспруденции)eine peinliche Befragung — допрос обвиняемого в уголовном процессеdas peinliche Gericht — допрос с применением пытокeine peinliche Gerichtsbarkeit — юрисдикция по уголовным деламein peinlicher Prozeß — уголовный процессein peinliches Verhör — допрос с пристрастием2. adv1) неприятно, неловкоdas berührt ( wirkt) peinlich — это производит неприятное впечатление, это ставит (кого-л.) в неловкое положение2) педантично3) с пристрастием ( допрашивать) -
17 sagen
vt1) сказать; говоритьj-m Dank sagen — благодарить кого-л.j-m guten Morgen sagen — пожелать кому-л. доброго утраj-m guten Tag sagen — поздороваться с кем-л.zu j-m du sagen — говорить кому-л. "ты", обращаться к кому-л. на тыman sagt... — говорит...sagen Sie das nicht! — не говорите!, вы ошибаетесь!bald hätte ich was gesagt — я чуть было не сказал ( не проболтался)was Sie (nicht) sagen! — да что вы!, неужели!ein altes Sprichwort sagt... — старая пословица гласит...der Brief sagt darüber nichts — в письме об этом ничего не сказаноich war, sagen wir, zehnmal dort — я там был (ну, скажем) раз десятьsie macht, das mindeste zu sagen, einen unangenehmen Eindruck — она производит, по меньшей мере, неприятное впечатлениеdas ist, mit Verlaub zu sagen, eine Gemeinheit — это, простите за выражение, подлостьwie man zu sagen pflegt — как говорится, как принято говоритьes ist nicht zu sagen, wie es mich gefreut hat — не могу сказать ( выразить), как меня это обрадовалоdagegen ist nichts zu sagen — против этого не приходится возражать ( нечего возразить)Sie haben mir gar nichts zu sagen — не ваше дело мне указыватьer hat hier viel zu sagen — он здесь пользуется большим авторитетом, он здесь влиятельное лицо; он здесь занимает важную должность; от него здесь многое зависитSie können sagen, was Sie wollen, ich bleibe dabei — что бы вы ни говорили, я остаюсь при своём мненииder kann von Glück sagen — ему повезло, это его счастьеer war immer nett, das kann ich nicht anders sagen — должен сказать ( не могу отрицать), что он всегда был очень мил ( любезен)was wollen Sie damit sagen? — что вы этим хотите сказать?, что это значит?das läßt sich leicht sagen! — говорить легко!, это легко сказать!laß es dir nicht zweimal sagen! — не заставляй повторять тебе дважды!, не жди напоминаний!er ließ es sich nicht zweimal sagen — он не заставил себя упрашиватьich habe mir sagen lassen... — мне говорили..., я слыхал...lassen Sie sich etwas sagen! — да слушайте же!, послушайте (меня)!lassen Sie sich das gesagt sein! — имейте это в виду!, помните это! ( угроза)das ist leichter gesagt als getan, das ist leicht gesagt, aber schwer getan — (это) легче сказать, чем сделатьbeiläufig gesagt — между прочим (говоря)ich habe es, zu meiner Schande sei es gesagt, ganz vergessen — я это, к моему стыду, совершенно забылes ist nicht zuviel gesagt, daß... — не преувеличивая можно сказать, что...2) значить, означатьwas will dieser Ausspruch sagen? — что означают эти слова?das will schon etwas sagen — это уже кое-что (да) значитdas will nicht viel sagen — это не важно, это не существенно, это ничего не значитes ist nicht gesagt, daß er nicht wieder gesund wird — не исключена возможность, что он выздоровеетdas hat nichts zu sagen — это ничего не значит, это не имеет значения; это не важно••das hat mich, sage und schreibe, tausend Rubel gekostet — это мне обошлось ( влетело) в целую тысячу рублей, я за это выложил ни много ни мало тысячу рублейich habe ihn, sage und schreibe, zehnmal angerufen — я звонил ему ровно десять раз -
18 резать
резать барана — saigner ( или égorger) le mouton3) ( оперировать) разг. opérer vt; ouvrir vt ( нарыв)4) ( вырезать)резать по дереву, по металлу — graver vt sur bois, sur métal5) ( причинять боль) blesser vt; couper vt, cingler vt ( о ветре)от яркого света режет глаза — la lumière vive fait mal aux yeux7) ( на экзамене) разг. faire couler qn8) спорт.резать мяч ( в теннисе) — couper une balle••резать правду в глаза — dire (à qn) ses quatre vérités -
19 cuerno
m1) рог (у животных; тж сосуд)2) усик ( у насекомых)3) муз. рожок4) рог, роговое вещество5) бок, сторона6) воен. фланг7) рог (Луны, Меркурия, Венеры)8) pl торчащие концы ( чего-либо)••cuerno de caza — охотничий рожокcuerno de orinar — ночной горшокen los cuernos del toro loc. adv. разг. — в крайней опасности; на краю гибелиechar (mandar) al cuerno una cosa — бросить (забросить) что-либоlevantar (poner, subir) a uno hasta (sobre) el cuerno (los cuernos) de la Luna разг. — возносить (превозносить) до небес кого-либоmandar a uno al cuerno — посылать кого-либо к чёрту (к бесу и т.п.)no valer un cuerno разг. — гроша медного (ломаного) не стоить; ни к чёрту не годитьсяponer los cuernos — наставлять рогаsaber a cuerno quemado разг. — производить неприятное впечатление, приходиться не по нраву (не по вкусу) ( о чём-либо)sobre cuernos, penitencia, tras cuernos palos разг. ≈≈ побить побили, да ещё и обвинили¡cuerno(s)! interj (употр. для выражения удивления, досады, обиды) — ну и ну!; вот это да!¡vete al cuerno! — пошёл к чёрту!, катись подальше! -
20 загладить
сов. - загладить, несов. - заглаживатьзагладить складки утюгом — stirare le pieghe con il ferro da stiroзагладить свою вину — riparare il tortoзагладить неприятное впечатление — cancellare un'impressione spiacevole
См. также в других словарях:
неприятное впечатление — ▲ впечатление ↑ неприятный < > привлекать к себе неприятный. несимпатичный. антипатичный. скверный. скверно. гнести. гнетущий (# впечатление). осадок (неприятный осадок от разговора). коробить. покоробить. передернуть (его всего… … Идеографический словарь русского языка
впечатление — возникает впечатление • существование / создание, субъект, начало возникло впечатление • существование / создание, субъект, начало впечатление оставить • действие впечатление осталось • существование / создание, субъект, продолжение впечатление… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
неприятное — производить неприятное впечатление • действие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
впечатление — 1. След, оставленный в сознании чем нибудь пережитым. Беглое, бледное, большое, волнующее, глубокое, громадное, грустное, жгучее, живительное, живое, жизненное, исключительное, наглядное, невыразимое, нежданное, незабываемое, неизгладимое,… … Словарь эпитетов
производить — впечатление произвести • действие впечатление производить • действие действие производить • действие произвести благоприятное впечатление • действие произвести большое впечатление • действие произвести впечатление • действие произвести… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
отвращение — ▲ неприятное впечатление ↑ (в) высокой степени отвращение восприятие мерзкого. отвратительный до крайности неприятный. отвратительно. отвратный. отвратно. отталкивающий. омерзение. омерзеть. омерзительный. омерзительно. брезгливость. брезгать.… … Идеографический словарь русского языка
ПЕРЕЧЕНИЕ — (нем. Querstand). Так называется в теории композиции неприятная уху гармоническая комбинация, получающаяся в том случае, если в двух рядом стоящих гармониях, имеющих общий, но гармонически измененный тон, тон этот берется во втором аккорде … Музыкальный словарь Римана
Морозова, Маргарита Кирилловна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Морозова. Маргарита Кирилловна Морозова … Википедия
Шлёцер, Татьяна Фёдоровна — Татьяна Шлёцер … Википедия
действие — возыметь действие • действие действие кончилось • действие, субъект, окончание действие направить • действие действие начинается • действие, субъект, начало действие основано • касательство действие производить • действие действие происходит •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
тяжёлый — прил., употр. очень часто Морфология: тяжёл, тяжела, тяжело, тяжелы; тяжелее; нар. тяжело 1. Тяжёлым называют объект, который имеет такую большую массу, что вам трудно или невозможно его поднять или перемещать, носить. Тяжёлый камень, сейф. |… … Толковый словарь Дмитриева